设为首页收藏本站

mti翻译硕士考研论坛网站-翻译硕士考研真题资料-52mti.com

 找回密码
 立即注册
查看: 7786|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[广西大学] 2015广西大学翻译硕士考研初试复习历程

[复制链接]

7489

主题

7657

帖子

2万

积分

管理员

打个突然被广泛广泛

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
28127

论坛元老

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-5-19 17:27:39 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
       我是从2014年的7月中旬开始准备翻硕考试的。
       在2013年大三上学期,受我们英语翻译导论课老师的指导,我开始一点点深入接触翻译。刚开始我们是做文字方面的翻译,很头痛,因为经常要翻字典,上网查上一两个小时有可能才做好一篇100字的翻译。在刚开始老师就要求我们背诵2013年的政府工作报告。当时真的很头痛。就单单拿教育的那一部分的政府工作报告来说,好一段有可能要花1到2个小时,而且背了第二天就忘。如此反复循环,终究我还是坚持下来了。我坚持到现在,现在我背过2013和2014年的政府工作报告。鉴于自己在课堂上的活跃表现,老师建议我们考CATTI三级。于是我就开了我的CATTI准备工作。
       在2014年的寒假,过春节那段时间,我一边在家休息一边准备2014年5月份的三级笔译考试,在3月份的时候准备了BEC中级考试。两个重量级的考试一起准备,而且都过了,我也是满拼命的!
(╯▽╰)╭
       我先说笔译吧。我之前在网上找到了全国翻译专业资格(水平)http://www.catti.net.cn/,到里面了解了整个考试流程,之后按照考试要求,在学校的图书馆借了外文出版社出版的三级笔译教材和配套练习来做准备,并且按照的课程来为自己安排课时。比如笔译实务一共有十六个单元,每个单元都有中译英,英译中。大概一篇1到2个小时,完成一个单元要花3到6个小时,也就是两个到三个晚上,那么我一个星期至少要完成2个单元,一个月完成7到8个单元,2个半月到3个月所有的16个单元必须全部完成!坚持下来,任务一定能过完成。我的笔译综合也是这么准备的。我个人很喜欢做学习计划和制定学习目标,因为这样有利于提高效率,节约时间。可能基础不太好,所以准备起来有些吃力。整个考试过程从2月到5月二十几号我一边准备三笔一边准备BEC,感觉压力挺大的,为三个多月准备这些考试感觉时间太紧了。不过实践证明,只要时间安排合理,我们是可以实现自己的目标的,但是必须坚持!转眼两科重要的考试过去了,我在纠结要不要考研的时候,看到自己笔译成绩,我毅然决定考研!因为我相信自己~尽管这么说有些心虚,但是信心确实很重要,大家一定要对自己有信心,事在人为嘛!
       我在7月开始收集考研的材料。首先确定好了我的目标院校就是广西大学,第一我家就住在广西大学附近,第二我喜欢广西大学,之前经常去广西大学玩,从小就在广西大学附近转悠第三,英语也是广西大学的优势科目!但高考没考好,所以没能去那里读书!
       接着开始找关于广西大学翻硕的资料。很不幸,找来找去也找不到学校的真题,也没有前辈留下的任何回忆贴,准备起来好痛苦~后来很庆幸发现了一篇前辈2013年写的真题回忆,不过很凌乱,记不全,还是很感谢前辈。还是要自己多问问学姐、前辈们吧!问也问不出什么来,因为隔了也有半年了!最后打算就按照大纲来!
       首先,211翻译硕士英语(满分100).这科考三大块,分别是语法和词汇,阅读理解(选择题和简答题),英语写作。这科的要求和专八不相上下,甚至要求更高,作文要求500字以上!看到这个我也是醉了~我用了武大的翻硕英语教材。
       其次,357英语翻译基础(满分150).这科准备起来最费劲。中英互译必须天天有,每天2小时,做不到每天至少也要一个星期五天都在练习。词汇最让我抓狂。词汇包罗万象,虽然只有30 分,但是我还真是拿不完,它的范围太广了。背过二三级笔译应试词汇书,背了九个单元,感觉背不到点上。又开始背Chinadaily的热词,感觉好多,365天一天一个总共365个,词汇还好但是就是背不完。之后又开始背诵研友分享的缩略词,这个我背了三遍但是考试总是写过了还不会写,我好心塞呀~我用的是跨考的翻译基础真题
       最后,448百科知识与汉语写作。我觉得用跨考的百科和百度百科手机软件可以啦。名词解释是最新的,广西大学很喜欢考热点和社会问题。第一,每天都要收看新闻联播;第二每天晚上玩手机的时候花10分钟浏览一下百度百科的新词汇;第三,好好研读最新年度的政府工作报告的热词和新词;第四,结合跨考和中国文化读本了解好我国的传统文化,第五,将专八的人文知识和改错做好(语言学可以不复习因为还没要考)!关于作文写作每周都要联系一篇作文和一篇应用文,我写了一本厚厚的笔记本。其他院校的真题都练习了一遍。
       因为考的是口译方向,我利用暑假,在2014年7月到11月28号参加了大概四个半月快五个月的口译培训。我自己上了沪江的口译培训班,收获颇丰!我学会了如何做口译笔记符号,如何快速有效的记忆信息,口译翻译能力有了很大的提高!整片VOA慢速可以边听边做笔记边翻译~自己的记忆力也很好,我不知道是不是因为背东西背久了。也有可能是因为坚持成习惯了吧!总之,还是希望自己能有一个好结果的。
       这是我的考研书单:中国文化读本、百度百科知识软件、商务英语口译(广东外语外贸出版社)、chinadaily手机软件和微信、经济学人微信,BBC微信,catti 三级笔译教材和配套练习和真题模拟(卢敏编写)、淘金专八的各个部分的练习、张培基散文、散文佳作108篇、翻译硕士英语(武汉大学出版社)、跨考英语翻译基础、跨考的百科知识和写作、应用文写作(只记得是蓝色封面的),高考作文,瞭望评辩天下(广播)、蜻蜓FM,多听些高质量的广播节目。
       大家还可以加入翻硕的QQ群,论坛,下载考研帮手机应用,这些都很有帮助的!有很多热心的研友在上面分享自己的资料,非常感谢这些研友的帮助!还有一定要积极地应用互联网为自己服务,加强自己的信息收集能力,每天都花点时间和研友们交流。
       最后,祝大家都能考上自己心目中向往已久的院校,加油!


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|52mti.com ( 豫ICP备14029102号-1  

GMT+8, 2024-4-24 19:01 , Processed in 0.093750 second(s), 27 queries .

Powered by 52mti.com X3.2 © 2014-2015 52mti.Com. & 52mti Design

快速回复 返回顶部 返回列表