设为首页收藏本站

mti翻译硕士考研论坛网站-翻译硕士考研真题资料-52mti.com

 找回密码
 立即注册
查看: 6030|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[上海外国语大学] 2017上外翻译硕士英语口译考研复试面试回忆

[复制链接]

7489

主题

7657

帖子

2万

积分

管理员

打个突然被广泛广泛

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
28127

论坛元老

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-5-7 17:57:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
   口译复述视频材料一段英文材料中文复述,一段中文材料英语复述。每段材料都不超过3分钟,大约在2分40左右。

   面试地点:上外二号楼2楼同传教室
   面试时间:每个人大概15分钟左右。
   考官:三个,一个男外教,两个女考官,主要是男外教用英语提问,就复述错误的地方提问。回答完就走了,没有自我介绍。
口译面试-口译复述内容回忆
   学员1:英译汉是有关咖啡对人体的好处,汉译英是一个社会现象,有关游客在一些名胜古迹处投放硬币祈祷升官发财之类。

   学员2:英译中是关于喝咖啡,一开始公认有坏处,但是因为喝咖啡的人也有些抽烟,不运动,所以可能是综合产生消极作用,其实喝咖啡也有好处,防止心脏疾病,过度肥胖等等;

   中译英是祈福,是中国传统,但中国人对什么都祈福,在宗教场所,旅游景点,对着动物园海龟海报扔硬币,其实祈福历史很久,商代统治者就用活人祭祀求上天保佑风调雨顺; 说到底是一种交易,以祭祀献礼祈求好运,升官,求子等等,不是说这种行为不好,毕竟是传统,但是要注意在哪,怎么样,什么时候等等因素和问题。

   学员3:学长好,今年口译还是两段复述:英到中讲的是科学研究发现喝咖啡并不全是坏处,也有好处,比如降低心脏病、抑郁症或糖尿病的发病率,但是科学家建议最好一天不超过4杯,并且最好不加奶精和糖

   中译英讲的大意是在很多旅游景点,尤其是宗教场所,中国游客喜欢向许愿池投掷硬币的传统,有时甚至见到有水的就投,不顾及水塘中小动物的安危;最后演讲者呼吁大家在投硬币时也应当增强环保意识。
    (来源:中国高翻团队)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|52mti.com ( 豫ICP备14029102号-1  

GMT+8, 2024-4-20 11:21 , Processed in 0.109375 second(s), 23 queries .

Powered by 52mti.com X3.2 © 2014-2015 52mti.Com. & 52mti Design

快速回复 返回顶部 返回列表