《英语翻译基础》考试大纲 一.考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。 二.考试内容和形式 本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。总考试时间为180分钟。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生准确翻译英汉术语或专有名词的能力以及英汉/汉英转换能力。 三.考试具体题型及考试参考书目 I. 词语翻译 1.题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 2.参考书目:仅供准备考试学习之用,不承诺考题在参考书目内。 《英汉百科专名词典》 赵苏苏 商务印书馆 II. 外汉互译--要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。 1. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。 2.参考书目:仅供准备考试学习之用,不承诺考题在参考书目内。 《新编英汉汉英翻译教程》---翻译技巧与误译评析 李青 北京大学出版社 《实用翻译教程》(英汉互译增订本) 冯庆华 上海外语教育出版社 |