|
首先是翻译硕士英语,历年题型没有怎么变化。15道单选题,考词汇语法,感觉是专四难度。1篇改错,专八难度。3篇阅读理解,2篇选择,1篇简答,个人感觉不是很难,容易理解,没有专八的难度。最后是一篇写作,还是要多写,跟专八一样。翻译硕士英语考得很基础,我基础一向不是很牢固,所以也没有得多少分。
其次是英语翻译基础,题型也还是没变,前面是翻译词条。本人考完之后全部都抄写出来了。
英译中:
1.foregrounding;2.metafiction;3.deconstructionism;4.approximant;5.generative phnology;6.diphthong;7.critical period hypothesis;8.phonemic transcription;9.subjunctive mood;10.skopos theory;11.conceptual metaphor;12.overt translation;13.negative transport;14.introlingual translation;15.NATO.
中译英:
1.社会主义核心价值观;2.提高职业素养和专业水平;3.文学翻译;4.《儒林外史》;5.辅音;6.转基因;7.功能对等;8.描写语法;9.情态动词;10.新型大国关系;11.建设法制政府;12.加强生态保护和建设;13.空巢家庭;14.月嫂(还有一个忘记了)。
翻译文段:
一篇是温莎城堡,一篇是关于生死得失的(英译中)。中译英不太记得了。大家应该都觉得翻译基础不是很难,可是得分却很低。
最后是百科,个人觉得云大的百科实在有点bt。加上我们之前看到的都是14年及之前的真题。但是今年的考题变化很大,25道单选基本不会,全部靠蒙。还新增加了名词解释和应用文标题改错(什么鬼!)然后还有一篇通知和一篇议论文。百科考完之后人事崩溃的。
|
|