Flood relief and rescue efforts have been stepped up in the Chinese city of Wuhan, which has been hit by severe flooding. 武汉近期遭受了严重的洪涝灾害,目前针对武汉的进一步抗洪救灾行动正在进行。 Transport links and water and power supplies in the city of 10 million are severely affected. 在武汉这个千万人口的城市里,交通被中断,供水和供电都受到了严重的影响。 Flooding across central and southern China has killed more than 180 people, state media have reported. 据中央媒体报道,在中国中部和南部肆虐的洪灾目前已经造成了180多人死亡。 The Chinese premier has called upon local authorities across the country to be prepared for further downpours. 总理李克强做出指示,要求全国地方政府做好准备,抗击后续的暴雨。 China floods in numbers 中国洪灾数据。 32 million people in 26 provinces across China have been affected by severe flooding 特大洪涝灾害目前已经影响了全国26个省份共计3200万人口。 186 people died and 45 are missing 186人死亡,45人失踪。 1.4 million people have been relocated 140万人被迫转移。 56,000 houses have collapsed 56000座房屋被毁。 On Wednesday the Wuhan meteorological office issued a red alert for further rain and flooding. By Thursday, the rain appeared to have eased off, and attention turned to relief and rescue efforts. 本周三,武汉市气象局发布了暴雨红色预警,该市即将迎来进一步的降雨和洪水灾害。周四,雨势似乎已经有所缓解,人们将重点放到了救援救灾行动上。 Chinese media is reporting that more than 600mm (1.9ft) of rain has fallen over the past week in Wuhan, the most ever in the history of the city, which is on the Yangtze River. 据中国媒体报道,在过去一周的时间里,武汉的降雨量超过了600毫米(约合1.9英尺),是该市历史上降雨量最大的一次。 Roads and metro stations were inundated with water, and trains cancelled. 公路和地铁站被洪水淹没,火车也因此被取消。 On Thursday, Chinese Premier Li Keqiang warned local authorities across China to be prepared for further downpours, and instructed them to ensure measures were in place to avoid potential risks to people’s lives. 本周四,总理李克强对全国地方政府作出了警示,要求他们准备好抗击后续的暴雨,并且指示各地方政府确保措施到位,杜绝对人民群众生命安全的潜在威胁。 He has been visiting affected areas in Anhui, Hunan and Hubei provinces and was in Wuhan, the capital of Hubei, to oversee relief and rescue operations on Wednesday. 李克强总理目前正在视察受洪灾影响的安徽、湖南和湖北等省份,本周三李克强总理还赶赴武汉监督该市的抗洪救灾行动。 Amid the crisis, official figures for the number of dead have fluctuated. On Wednesday state television put the overall toll at about 170. 受洪灾影响,官方死亡人数统计数据有所波动。本周三,中央电视台公布的遇难人员总数在170人左右。 Netizens are sharing images on social media showing submerged buildings and cars, and people wading through water up to their knees. 在社交媒体上,网友们转载了许多洪灾的照片,照片中建筑物和汽车被水淹没,人们从及膝深的水中趟过。 They are also sharing stories of people helping with flood control measures, under the hashtag ’We’re mobilising against the Wuhan floods.’ 以“全市总动员,迎战大洪水”为主题的文章在网络上广泛传播,网友们转载了许多人们帮助防洪抗洪的事迹。
|