设为首页收藏本站

mti翻译硕士考研论坛网站-翻译硕士考研真题资料-52mti.com

 找回密码
 立即注册
查看: 8683|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[四川外国语大学] 四川外国语大学2013年翻译硕士《英语翻译基础》考研真题

[复制链接]

7489

主题

7657

帖子

2万

积分

管理员

打个突然被广泛广泛

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
28127

论坛元老

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-7-11 23:43:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
一、英译汉(15分)

1. MLA:(美国)现代语言协会

2. Gild the lily:多此一举、画蛇添足

3. Milieu therapy:[临床医学]环境疗法

4. Put on the new man:[宗教]改邪归正皈依基督教

5. Hills Like White Elephants:《白象似的群山》

6. Tatooing:刺青、纹身

7. CPPCC:中国人民政协会议 Chinese People’s Political Consultative Conference

8. CD: 激光唱片

9. Concerto:[音乐]协奏曲

10. Act of God:上帝的旨意、天意、不可抗力

11.Naturist:天体运动者、裸体主义者




二、汉译英(15分)

1. 反对派:The opposition

2. 当选总统:Be elected president

3. 司法改革: Judicial Reform

4. 钓鱼岛及其附属岛屿:The Diaoyu Island and its affiliated islands

5. 老龄事业:the issue of aging 或者 the undertakings for the aged

6.中国XXX第十八届代表大会:the 18th CPC National Congress

7.小康社会:A moderately prosperous society

8.中非合作论坛:CACF (China-Africa Cooperation Forum)

9.业内拆借:Inter-bank loan

10.包容性增长:Inclusive growth

11.循环经济:Recycling Economy

12.可再生能源:Renewable Energy Resources




三、英译汉(60分)

试卷原文:(节选自《曼斯菲尔德庄园》第二十二章)


  Fanny, having been sent into the village on some errand by her aunt Norris, was overtaken by a heavy shower close to the Parsonage; and being descried from one of the windows endeavoring to find shelter under the branches and lingering leaves of an oak just beyond their premises, was forced, though not without some modest reluctance on her part, to come in. A civil servant she had withstood; but when Dr. Grant himself went out with an umbrella, there was nothing to be done but to be very much ashamed, and to get into the house as fast as possible; and to poor Miss Crawford, who had just been contemplating the dismal rain in a very desponding state of mind, sighing over the ruin of all her plan of exercise for that morning, and of every chance of seeing a single creature beyond themselves for the next twenty-four hours, the sound of a little bustle at the front door, and the sight of Miss Price dripping with wet in the vestibule, was delightful. The value of an event on a wet day in the country was most forcibly brought before her. She was all alive again directly, and among the most active in being useful to Fanny, in detecting her to be wetter than she would at first allow, and providing her with dry clothes; and Fanny, after being obliged to submit to all this attention, and to being assisted and waited on by mistresses and maids, being also obliged, on returning downstairs, to be fixed in their drawing-room for an hour while the rain continued, the blessing of something fresh to see and think of was thus extended to Miss Crawford, and might carry on her spirits to the period of dressing and dinner.



参考译文:

原来,范妮受诺里斯姨妈差遣,到村子里办件什么事,在牧师住宅附近遇上了一阵大雨。牧师住宅里的人从窗子里看见她在他们院外凋零的栎树下避雨,便邀她进去,她
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
着雨下个不停,不得不在客厅里坐了一个小时。这一新鲜场面真令人赏心悦目,克劳福德小姐的兴致足以维持到更衣吃饭时间。




四、汉译英(60分)

试卷原文:(节选自钱钟书的《写在人生边上》)

人生据说是一部大书。假使人生真是这样,那么,我们一大半作者只能算是书评家,具有书评家的本领,无须看得几页书,议论早已发了一大堆,书评一篇写完交卷。但是,世界上还有一种人。他们觉得看书的目的,并不是为了写批评或介绍。他们有一种业余消遣着的随便和从容,他们不慌不忙地浏览。每到有什么意见,他们随手在书边的空白上注几个字,写一个问号或感叹号,像中国旧书上的眉批,外国书里的marginalia。这种零星随感并非他们对于整部书的结论。因为是随时批识,先后也许彼此矛盾,说话过火。他们也懒得去理会,反正是消遣,不像书评家负有指导读者、教训作者的重大使命。




官方英文版译文:



回复

使用道具 举报

0

主题

5

帖子

40

积分

新手上路

Rank: 1

积分
40
沙发
发表于 2015-10-4 10:41:16 | 只看该作者
看答案啦啦啦啦啦啦啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

3

帖子

20

积分

新手上路

Rank: 1

积分
20
板凳
发表于 2016-5-7 14:55:39 | 只看该作者
收藏收藏!!!!!!
回复

使用道具 举报

0

主题

7

帖子

43

积分

新手上路

Rank: 1

积分
43
地板
发表于 2016-5-20 13:20:21 | 只看该作者
很好,可惜不是原版
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

8

帖子

20

积分

新手上路

Rank: 1

积分
20
5#
发表于 2017-4-25 15:35:17 | 只看该作者
很详细 多谢啦  希望也能考上
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

78

帖子

165

积分

注册会员

Rank: 2

积分
165
6#
发表于 2017-6-16 23:38:26 | 只看该作者
111111111111111111111111111111
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

11

帖子

54

积分

注册会员

Rank: 2

积分
54
7#
发表于 2018-7-4 16:39:54 | 只看该作者
111111111111111
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

7

帖子

23

积分

新手上路

Rank: 1

积分
23
8#
发表于 2019-7-18 22:17:30 | 只看该作者
谢谢楼主❤️❤️
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

5

帖子

28

积分

新手上路

Rank: 1

积分
28
9#
发表于 2019-9-25 19:30:25 | 只看该作者
感谢答主的分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|52mti.com ( 豫ICP备14029102号-1  

GMT+8, 2024-4-24 11:38 , Processed in 0.140625 second(s), 28 queries .

Powered by 52mti.com X3.2 © 2014-2015 52mti.Com. & 52mti Design

快速回复 返回顶部 返回列表