设为首页收藏本站

mti翻译硕士考研论坛网站-翻译硕士考研真题资料-52mti.com

 找回密码
 立即注册
查看: 8467|回复: 0

[翻译资料分享] 翻译硕士考研大纲全面解读与参考书总结——357英语翻译基础

[复制链接]

7489

主题

7657

帖子

2万

积分

管理员

打个突然被广泛广泛

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
28127

论坛元老

发表于 2015-4-17 09:12:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

       【考试目的】

  英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。

  【性质范围】

  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

  【基本要求】

  ① 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

  ② 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

  ③ 具备较强的英汉/汉英转换能力。

  【英汉互译书目】

  庄绎传, 《英汉翻译简明教程》 , 外语教学与研究出版社 (2002)

  冯庆华, 《实用翻译教程》 ,上海外语教育出版社(1997)

  陈宏薇, 《新编汉英翻译教程》 ,上海外语教育出版社(2004)

  王恩冕, 《大学英汉翻译教程》 ,对外经贸大学出版社(2009)

  杨士焯, 《英汉翻译教程》 ,北京大学出版社(2006)

  连淑能, 《英译汉教程》 ,高等教育出版社(2006)

  刘季春, 《实用翻译教程(修订版) 》 ,中山大学出版社(2007)

  冯庆华, 《英汉翻译基础教程》 ,高等教育出版社(2008 年)

  【专家解读】

        翻译基础,也可以称为翻译实务,由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。

  词语翻译这一部分因校而异。同学们在备考时,要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,进行针对性的复习。

  在 150 分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到 100 分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉英。翻译的类型有散文、时文、经贸及外交类等,需要考生具备较高的翻译素质。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

翻译硕士考研网资料商城

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|52mti.com ( 豫ICP备14029102号-1  

GMT+8, 2024-3-29 18:36 , Processed in 0.109375 second(s), 28 queries .

Powered by 52mti.com X3.2 © 2014-2015 52mti.Com. & 52mti Design

快速回复 返回顶部 返回列表